23:59

carpe diem
Когда-нибудь я научусь делать транскрипцию слов этим научным способом, а не «как в школе». Наверное, это будет уже после экзамена. Осознание истины часто приходит уже потом, когда не надо. В любом случае я научусь и буду безмерно собой гордиться. А пока гордиться нечем. То есть, как, я горжусь каждым верно поставленным диакритиком – просто визжу от восторга, сверяя и понимая, что ОБОГИДАЯЦАРЬФОНЕТИКИ. Ох, если бы. Но которое уже слово транскрибирую - а до сих пор меня бесконечно удивляет, что звуки "о" и "а" в транскрипции могут быть твердым и мягким знаком. Вот правда. Ломает все мои прежние представления о фонетике.
Вывод… я не представляю, как буду сдавать этот экзамен. Как мы все будем. Очень верно заметила староста: «Языкознание – интересно, пока понятно. Когда не понятно, хочется умереть». Вот мне сейчас хочется умереть. И одно хорошее в этом – языкознание у нас не первый экзамен, а второй хотя перед смертью не надышишься


@темы: жизнь студента

Комментарии
15.05.2015 в 16:47

звуки "о" и "а" в транскрипции могут быть твердым и мягким знаком
Можно пример? Хочется осознать.
17.05.2015 в 23:31

carpe diem
Рейндра, например, транскрипция слова "город" будет выглядеть так: [г о р ъ т]

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail